ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

ТЕМАТИЧЕСКИЙ
КАТАЛОГ
АЛФАВИТНЫЙ
КАТАЛОГ
КАТАЛОГ
ПЕРИОДИКИ

ТЕМАТИЧЕСКИЙ КАТАЛОГ

Немцы Российской империи, СССР, России и стран СНГНемцы в Российской империи (X – 1917 г.) Немцы в СССР (1917–1991)Немцы в России, странах СНГ и дальнего зарубежья (с 1991 г.)Немецкие меньшинства стран Центральной и Восточной Европы

АЛФАВИТНЫЙ КАТАЛОГ

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
-------------------------------------------------------------------------------------
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

КАТАЛОГ ПЕРИОДИКИ

ГазетыЖурналыКалендарьБюллетениИздания для детей и молодежи

ПОИСК ПО БИБЛИОТЕКЕ

Расширенный поиск

Использовать подсказку
Наличие электронной версии издания

25 Апреля 2017

Алтайский краевой РНД провел акцию «Библионочь-2017»

Алтайский краевой Российско-Немецкий Дом в прежние годы участвовал в акции в качестве партнера краевой библиотеки. В этом году РНД впервые стал организатором акции «Библионочь» и приветливо распахнул свои двери для гостей 21 апреля.

В рамках акции был представлен уникальный по своему составу фонд библиотеки, 80% которого составляет литература на немецком языке.

Это, прежде всего, произведения классиков немецкой литературы, современных писателей немецкоязычных стран, и наших соотечественников – российских немцев. Представлены также книги по различным отраслям знаний, учебная и детская литература, периодические издания на немецком языке. Особого внимания заслуживает собрание книг по истории и культуре российских немцев. Часть книг, изданных малыми тиражами в региональных издательствах, в Алтайском крае являются редкими и содержатся только в фонде библиотеки Алтайского краевого Российско-Немецкого Дома. Издания представляют несомненный интерес для этнографов, историков, культурологов, для тех, кто изучает немецкий язык и интересуется историей и культурой немецкого народа.

Большой интерес гостей вечера вызвали многочисленные тематические книжно-иллюстративные выставки, наглядно представляющие уникальный фонд библиотеки и вклад российских немцев в историю и культуру России и Алтайского края. Чтение в оригинале произведений Гейне, Гёте, Фейхтвангера и Бёлля для многих изучающих немецкий язык на начальных этапах затруднительно. Поэтому выставки, представляющие художественную и детскую литературу на немецком языке, можно было бы назвать сокровищницей мечты и копилкой планов гостей библиотеки.

Наибольший интерес, пожалуй, вызвала выставка литературы по истории и культуре немцев России, на которой были представлены книги, охватывающие 250-летний исторический путь российских немцев: исторические монографии, сборники документов, энциклопедические и справочные издания, альбомы исторических фотоматериалов и мемуарная литература.
Также неизменно привлекала внимание посетителей библиотеки экспозиция книг, подготовленных и изданных при участии Алтайского краевого Российско-Немецкого Дома и Центров немецкой культуры Алтайского края «Издано на Алтае». Российско-Немецкий Дом и Краевая национально-культурная автономия немцев Алтая» ведут большую работу по сохранению исторического и культурного наследия соотечественников. За минувшие годы собраны, обработаны и изданы произведения таких писателей – российских немцев Алтая, как Э. Каценштейн, А. Бекк, Г. Тюрк и др., материалы научно-практических конференций, исторические труды.

Ведущий библиотекарь Алтайского краевого Российско-Немецкого Дома Е.А. Кирюшова рассказала об истории создания библиотеки и наиболее ценных книгах библиотечного фонда.
Отдельно была представлена экспозиция творческих работ участников сеньоренклуба. Сеньоренклуб объединяет людей, увлеченных творчеством. На занятиях участники клуба изучают немецкий язык и традиции российских немцев, совершенствуют техники и приемы декоративно-прикладного творчества. Декоративные панно из соломки, тополиного пуха и других природных материалов, тонкие и изящные, наполненные чувством юмора и нежностью к природе, вызвали заслуженное восхищение зрителей.

Интерактивная тематическая программа «Почувствуй Германию», организованная при содействии представителей Генерального консульства Федеративной Республики Германия (г. Новосибирск), погрузила гостей «Библионочи» в атмосферу путешествия. Участники программы побывали на станциях «Fühlen» («Почувствовать»), «Hören» («Послушать»), «Schauen» («Увидеть»), «Schmecken» («Попробовать на вкус») и «Meisterkurs» («Мастер-класс»).

На станции «Fühlen» путешественники смогли своими руками прикоснуться к предметам, имеющим символическое значение для истории и культуры Германии, продемонстрировать свои знания истории и немецких традиций и почерпнуть много новой информации о современной Германии. Практически все участники точно знали, почему в Германии находится большое количество замков, но мало кто мог сказать, как с Германией связаны резиновые сапоги и кто такой Räuchermann.

На станции «Hören» участники прослушивали подборки музыкальных композиций разных стилей и жанров, представляющих срез музыкальной жизни современной Германии. Продвинутые знатоки немецкой музыки наперегонки угадывали имена исполнителей, а одна из групп путешественников придумала игру наподобие студенческого «Крокодила»: слушающие музыку в наушниках должны были танцем выразить то, что они слышать, а остальным следовало угадать, какого исполнителя или музыкальный жанр слушает их товарищ.
На этой же станции можно было познакомиться с интерактивной картой диалектов Германии. Исторически Германия долгое время была раздроблена на множество княжеств, что отразилось, в частности, и на развитии языка. В настоящее время в стране существует более 50 диалектов, и они так сильно различаются между собой, что жители разных земель Германии могут просто не понимать друг друга. На станции «Hören» можно было прослушать образцы различных диалектов, узнать диалекты на слух, разобраться в их отличиях.
На третьей станции «Schauen» видеоролики представляли картину современной жизни Германии: обычных людей, достопримечательности, природу и искусство, традиции разных земель. Короткие насыщенные видеофрагменты создавали настолько полный образный портрет страны и народа, что создавалось после посещения станции полное ощущение совершенного путешествия.

Четвертая станция «Schmecken» встречала участников щедро накрытым столом. Путешественники могли познакомиться с современными кулинарными пристрастиями немцев, в которых переплетаются традиции и новые веяния. Знаменитые белые мюнхенские сосиски соседствовали с тостами на крекерах, а рядом с разнообразными вариациями кухен поблескивали безумно любимые немецкими детишками мармеладные мишки.

На станции «Meisterkurs» каждый получил возможность прикоснуться к традиции и смастерить значок в виде василька, который является символом Германии. Над поделкой из фетра все трудились с удовольствием и увлечением, а потом гордо прикрепляли на груди сделанный своими руками значок-василек с эмблемой Российско-Немецкого Дома. К концу вечера зал напоминал васильковой поле.

В завершении «Библионочи» для гостей был дан концерт творческих коллективов Алтайского краевого Российско-Немецкого Дома. Хореографическая, вокальная и детская студии народного молодежного вокально-хореографического ансамбля «Лореляй» порадовали зрителей традиционными немецкими песнями и танцами. Постоянная участница программ Российско-Немецкого Дома, солистка студии «Фантазия» Анастасия Зыкова исполнила современную песню на немецком языке.

Все гости «Библионочи» в Российско-Немецком Доме получили массу интересной информации и положительных эмоций, а также полезные подарки.

«Спасибо за оригинальную и увлекательную программу, – написали в книге отзывов студенты колледжа АлтГУ, – Мы узнали много интересного о Германии, о библиотеке Российско-Немецкого Дома. Очень понравился концерт!»

Владислав Свиридов выразил благодарность от лица студентов АлтГТУ: «Большое спасибо за интересное путешествие!»

«Vielen Dank für interessante lehrreiche Reise! Alle Stationen waren toll! Alles war super!» – отметили студенты педагогического лицея.

NACHRICHTEN
АРХИВ