В издательстве «Время» вышла новая книга Елены Зейферт, поэта, прозаика, ученого-филолога. Я попросила автора выслать мне рукопись сборника, чтобы в очередной раз окунуться в мир её увлекательных оригинальных произведений и поразмышлять вслух... «Потеря ненужного» – мое внимание привлекло это несколько необычное название книги, радостное и тревожное, одновременно вместившее в себя два противоречивых чувства – облегчение и горечь.
O cвоем творчестве Елена Зейферт предпочитает не говорить. Ибо тогда говорить надо было бы только о нем, о творчестве, потому что оно неотлучно с ней рядом, крепко держит за руку и никогда не отпускает. Оно вместе с ней читает лекции об одном из прекраснейших аспектов человеческой культуры – о литературе, лекции-рассказы, открывающие студентам мир, живущий внутри слова, оно гуляет вместе с ней и её дочуркой по аллеям парка, где лечит душу поиском смыслов, ездит в метро, успевает разглядеть песчинки, из которых состоит песок... Оно растёт, набирает силу внутри неё, как стихотворение безмолвно растёт кровеносным деревцем внутри ладони. Иногда оно взрывается потоком новых необузданных строк, иногда просто молчит, затаившись где-то в глубинке естества. Оно неуёмно, лирично, трагично. И у него есть своё настроение. С настроением этого постоянного спутника справиться легко, гораздо труднее, когда он, словно очнувшись, начинает разбрасывать зёрнышки сомнений. Как невидимые волокна утреннего тумана, они обволакивают мятущуюся душу, не давая лёгким лучикам едва проснувшегося солнца в неё проникнуть. И тогда Елена посвящает стихи Творчеству, обращаясь к нему как к другу, в котором, неизвестно почему, вдруг начинает разочаровываться:
Я в тебя не верю. А имя тебе даю!
Ты стихов не диктуешь, не являешься в срок...
Но даже в минуты сомнений оно не отпускает её, упрямо преследует:
я его слышу – это вопрос границ...
слова таятся, как в глубокой нише...
Кажется, именно из этой ниши, из самой её глубины, как из драгоценной шкатулки, наполненной нанизанными на шёлковой ниточке бисеринками-метафорами, поэт Елена Зейферт выбирает свои, только ею рождённые слова, украшая их необычными, мерцающими, словно звезды на ночном небе, внезапно родившимися сравнениями. Как художник, раздумывающий над выбором красок для нового полотна, так и Елена выбирает свой феерический, живописный язык, которым она описывает определённые ситуации, ощущения, боль свою и радость. И выбор её всегда поразительно совершенен. Читая её стихи и прозу, невольно окунаешься в другой мир. Возникает впечатление, что находишься внутри этого мира, сотканного автором не из слов, а из чувств, потрясений или отголосков безобидных детских шалостей, накрепко угнездившихся в глубине её памяти:
Мы в тот день воровали паслён,
и стыдилась ребячья душа,
а над старой замшелой землёй
поднимался солнечный шар.
И сегодня поджилки дрожат,
и стрекозы, стрекозы на дне
того дня, и сердечный пожар
не подвластен сегодняшней мне.
С творчеством Елены Зейферт я знакома довольно давно. Нахожу его неординарным, самобытным и единственным в своём роде на современном поэтически-прозаическом небосклоне нашей российско-немецкой литературы. Вначале я зачитывалась её верлибрами и даже переводила те, которые меня особенно трогали. Помню, как была поражена необычным стилем и каким-то пленяющим ритмом, захватывающим свежестью и спонтанным поворотом сюжетной линии – ты стал небом, если птицы пролетают сквозь тебя. Имя своему поэтическому циклу автор придумала сама, подчиняясь влиянию двух родных с детства языков немецкому и русскому, с равной упрямостью отвоевавших себе место в словесном пространстве авторского времени. Соединив два прекраснейших понятия, взятых ею из двух великих языков – вера и Liebe (любовь), назвала их верлибрами, эти верлибры как бы помогают ей расширить границы поэтических форм и создавать дополнительные возможности в выражении собственного поэтического видения реального мира.
В новом сборнике автор представляет ряд своих верлибров, среди которых особое место она уделяет ангелам – отнюдь не призрачным существам, на которых мы уповаем в кризисные моменты собственного существования, пытаясь найти выход из тупиковой ситуации, а вполне реальным, жизнеспособным обитателям, охраняющим вещи и явления, заполняющие наш повседневный суетный мир. Для автора они реальны и живут в пространстве, в котором она вращается сама – это дерево, на котором живёт один из её ангелов: он – за старой корой держит пальчик на губах – не тронь меня, я молодая кора, жизнь дерева; это ангел лепестка – лепесток сам себе ангел; это ангел города, ангел колокола, закопанного в земле, которого автор тихонько обнадёживает в моменты, когда сама теряет надежду: Колокол, не печалься, тебя ищут, чтобы стать твоим звуком. Ангелы, которых видит поэт, разные – они спокойные свидетели невидимых простым взглядом чувственных катаклизмов, ласковые утешители в минуты печали и надёжная опора в моменты слабости. Они разбрасывают зерна покоя, резвятся в бочке с тёплой дождевой водой, бродят по улицам уснувших городов, заглядывая в окна их жителей и невидимо напоминают о себе, ожидая, когда к ним обратятся, заметят, поймут и расскажут миру о том, что они есть...
Одна из глав книги «Потеря ненужного», рукопись которой я буквально поглощаю уже несколько дней, названа автором «Метафоры на пуантах» – название не только нетрадиционное, но и интригующее, как и сами метафоры:
ночной зимний аэропорт
отложенный сон
блуждает по лицу и телу
тепло дремотно
кажется, что на моих веках монеты.
Название и стиль этой эксцентричной стихотворной формы Елена придумала сама и видит её «как особый лирический жанр, верлибрическую миниатюру с непредсказуемым финалом, «пуантом» – странной метафорой, созданной по принципу подобия неподобного». Это подобие неподобного ошеломляет блистательной выразительностью и образностью, автор, создавая свои картины, наполняет их новым смыслом, раскрашивая их лирически-эмоционально, рассматривая обыкновенную жизненную ситуацию под своим, особым творческим углом:
теперь никому не создать
муляж твоих органов речи
собирающихся окликнуть меня
Биопризма авторского ощущения образности настолько увлекательна и многогранна, что невольно для себя вдруг огорчаешься, дочитав коротенький сюжет до конца. В течение некоторого времени он продолжает жить в твоём сознании, ты даже пытаешься его дополнить, расширить и раскрасить на свой манер... Может, именно в этом сила пуантов Елены Зейферт и именно поэтому мы, читая её стихи, порой так ошеломлены их кажущейся нам странностью? И вчитываясь в них, мы сами себя принуждаем блуждать между полюсами ван гог и муций сцевола, тем самым не отпуская их от себя?
Короткая лирическая проза, нашедшая своё место на страницах новой книги, не менее привлекательна своими эффектными, насыщенными сравнениями. Поэтично и строго выстроенная по всем канонам жанра, она звучит как стихотворение, льётся как песня, и лишь неожиданно громкий эмоциональный всплеск выдаёт внутреннее состояние автора, который прислушивается к материнским ритмам сердца и лёгких. Только произведение слышит голос поэта, для других он завит в форму уха. С удивлением наблюдаешь за ощущениями автора-человека, которого как бы знаешь, ибо встречался с ним в самым обычных жизненных ситуациях и общался с ним на темы очень даже обыденные. И ничем он при этом особенным не выделялся... И вдруг, читая его мысли вслух, сотканные в прозе, ты понимаешь, что узнаешь его как бы изнутри, сознаешь, что там, внутри этого человека, лежит огромное пространство, подобное космосу, вмещающему в себя целые миры, в которых пересекаются не только лучики радости, но и осколки печали. И порой автору отнюдь непросто в этом пространстве с самим собой: «Когда мне непросто, я включаю внутреннюю музыку на максимальную громкость. Она звучит как полная тишина. Это дно той перевёрнутой доли секунды, когда я рождаюсь из собственных лопаток, в прозрачном речном воздухе. Мне хочется опереться на родственную руку, но я глохну от внутренних водопадов, не слыша своего имени. Тишина покоится в тигле окружающего шума, и слиток её будет невидим».
На мой взгляд, именно в короткой прозе раскрывается внутренний мир поэта и прозаика Елены Зейферт. Её непривычные нашему непоэтическому уху сравнения подобны бордовым всполохам заката, замешанного на запахах летнего зноя, от которого немного тревожно, но вместе с тем уютно и спокойно: «Благодать, когда из твоих глубин властно взмывает к горлу волна твоего собственного не подлого естества».
На страницах сборника некоторые произведения Елены Зейферт представлены на двух языках – на русском и немецком в авторском переводе. Причём немецкий вариант ничем не уступает оригиналу, он основателен, продуман, отточен, идентичен. К переводам Елена относится так же серьёзно, как и к остальным аспектам своего творчества, выбирая поэтов, близких ей по духу и восприятию мира. Наряду с добротным переводом болгарской, осетинской, латышской и грузинской поэзии представлены и немецкопишущие авторы. Список поэтов, стихи которых переведены бережно и тщательно, в книге достаточно длинен. Но мне хочется упомянуть её переводы стихов Рильке и Ницше, поэзия которых занимает особое место в творчестве переводчика Елены Зейферт. Родственные души? Схожесть взглядов? Или это «ритм в основе», как у Ницше?
Ритм в основе, рифмы в строчках,
Музыка в душе жива:
Писк божественный – назвать
Можно песню. Иль короче –
В ней «как музыка слова».
А может это невидимые нашему глазу ангелы, о которых пишет Райнер Мария Рильке и которых несуетно, но дотошно переводчица переложила на кириллицу?
Их души светлые, без тени,
У всех уставшие уста.
Порой греховному томленью
Приоткрывается мечта.
Среди современных российско-немецких поэтов Елена, пожалуй, единственная, которая обратилась к творчеству нашего современника Виктора Шнитке и перевела немало его стихов, отрадно, что большая часть её «шнитковского» духа нашла своё место на страницах сборника. И тонкая лирическая душа так знакомого нам поэта вновь заговорила с нами, теперь уже на русском языке:
Я в странствиях души был –
изменённый.
Я вас не видел –
трав, рождённых летом.
Я в странствиях души блуждал –
незрячий.
«Должна признать, «Потеря ненужного» для меня обернулась ликованием и я до последней страницы книги не вкусила горечи утраты. Может, избавляясь от суетной ненужности, мы все носочком душевных пуантов касаемся незримой струны, из недр которой извлекаем ликующие звуки ритма и рифмы? Попытайся, дорогой читатель, открыть в новой книге Елены Зейферт свои «пуанты», пожалеть не придётся – кто знает, какие ритмы унесут тебя в удивительный мир поэзии!
Всероссийская общественная организация героев, кавалеров государственных наград и лауреатов государственных премий «Трудовая доблесть России» наградила поэта, доктора филологических наук Елену Ивановну Зейферт почётным знаком отличия «Трудовая доблесть. Россия», высшей общественной наградой Российской Федерации. Такими знаками награждаются граждане, достигшие больших успехов в научной, культурной и общественной деятельности. Награждённым вручается знак и удостоверение установленного образца, знаки носят на правой стороне груди. Автор более 1000 публикаций, Елена Зейферт проявила себя в литературоведении, литературной критике, поэзии, прозе, художественном переводе, публицистике».
* Статья была ранее опубликована в «Deutsche Allgemeine Zeitung»
18.07.2024
Мероприятия
«Друзья немецкого языка»: эксперт раскрывает секреты проверки работПрием заявок на Всероссийский конкурс «Друзья немецкого языка» будет продолжаться по 6 октября 2024 года. Как для тех, кто уже отправил заявку, так и для тех, кто сомневается, участвовать ли в этом году, портал RusDeutsch поговорил с членом жюри конкурса, кандидатом филологических наук, преподавателем немецкого языка Надеждой Черепановой.
10.07.2024
Мероприятия
Культурно-исторический семинар 2024 состоится в ноябреОрганизаторы совместно с экспертами в области истории и культуры российских немцев подвели итоги Культурно-исторического семинара в 2023 году. В 2024 году проект состоится с 7 по 10 ноября в Москве.
02.07.2024
Мероприятия
Новый специальный выпуск Zeitung für Dich: лето с немецким и этнокультуройВ конце июня вышел в свет очередной, 21-й по счету специальный выпуск «Газеты для тебя» – „Zeitung für Dich“. Как и всегда, на страницах издания отражается история и современность российских немцев.
21.05.2024
Мероприятия
Вечер-шлейф в Российско-немецком доме в МосквеЛитературный клуб «Мир внутри слова» приглашает вас 25 мая на вечер-шлейф. Клуб провел четыре жанровых вечера, посвященных новелле, балладе, поэме и повести. К сожалению, не все участники смогли на них выступить. Теперь это можно наверстать! Помимо выступлений в этот день состоится встреча участников стиховедческого квеста.
20.05.2024
Мероприятия
Стартовал конкурс «Друзья немецкого языка»: ждем ваши заявки!Всероссийский конкурс «Друзья немецкого языка» направлен на популяризацию изучения немецкого языка и сохранение этнокультурных традиций российских немцев. В конкурсе могут принимать участие люди любого возраста и с любым уровнем владения немецким языком. Организатор конкурса – Международный союз немецкой культуры.
06.05.2024
Мероприятия
Пополнение Электронной библиотеки – узнайте больше о шпрухах и праздниках немцев Урала!В Электронной библиотеке российских немцев появились новые книги: «Календарные праздники и обряды немцев Урала в конце XIX - начале XXI вв.» и «Шпрухи российских немцев» Дмитрия Игоревича Ваймана, кандидата исторических наук, старшего научного сотрудника Института гуманитарных исследований УрО РАН.
15.02.2024
Подготовлен указатель статей и книг о немцах за 1763-1873 годыВ Электронной библиотеке российских немцев портала RusDeutsch размещен аннотированный указатель Виктора Эберса «Немцы, французы, швейцарцы и голландцы в России» в двух томах. В нем приводятся статьи и книги, вышедшие по теме на русском языке в 1763–1873 годах.
07.01.2024
Мероприятия
Lernen Sie Handwerk der Russlanddeutschen auf Seiten unseres Kalenders kennen!In der Elektronischen Bibliothek des Informationsportals RusDeutsch ist der Kalender der Russlanddeutschen für 2024 verfügbar – eine traditionelle Ausgabe des Internationalen Verbandes der deutschen Kultur. Der Kalender stellt die dekorative und angewandte Kunst der Russlanddeutschen vor.
07.01.2024
Мероприятия
Знакомьтесь с мастерством российских немцев на страницах нашего календаря!В Электронной библиотеке портала RusDeutsch доступен календарь российских немцев на 2024 год – традиционное издание Международного союза немецкой культуры. Календарь знакомит с декоративно-прикладным искусством немцев России.
09.12.2023
Мероприятия
В кругу единомышленников: участники Культурно-исторического семинара делятся впечатлениямиМы продолжаем рассказ о Культурно-историческом семинаре для молодых исследователей истории и культуры российских немцев, который проходит в Российско-немецком доме в Москве с 7 по 10 декабря. Участники семинара поделились с порталом RusDeutsch впечатлениями от мероприятия, а также рассказали о своих исследованиях.
05.12.2023
Мероприятия
Знакомим с экспертами Культурно-исторического семинара для молодых ученыхС 7 по 10 декабря состоится Культурно-исторический семинар для студентов, аспирантов и молодых ученых, изучающих тему культурно-исторического наследия российских немцев. Портал RusDeutsch решил познакомить вас со знаковыми экспертами, которые выступят с докладами на секциях в рамках проекта.
04.12.2023
Мероприятия
«Я чувствую себя информационным человеком»: поговорили с профессором, доктором философских наук Татьяной Иларионовой7 декабря стартует Культурно-исторический семинар для студентов, аспирантов и молодых ученых. Мы поговорили с одним из экспертов семинара, доктором философских наук, профессором кафедры государственного и муниципального управления РАНХиГС Татьяной Иларионовой.
16.11.2023
Мероприятия
На Культурно-исторический семинар подали 92 заявки на выступление с докладом15 ноября был окончен прием заявок на Культурно-исторический семинар для молодых исследователей, изучающих темы истории и культуры российских немцев. Всего организаторы получили 130 заявок: 38 человек изъявили желание поучаствовать в качестве слушателей и 92 человека готовы выступить с докладами.
07.11.2023
Мероприятия
В Томске подвели итоги VIII Международной научно-практической языковой конференцииНа площадке Научной библиотеки Томского государственного университета (ТГУ) состоялось завершающее заседание Международной научно-практической языковой конференции. Участники конференции подвели итоги, приняли общую резолюцию, были отмечены сертификатами, а также сердечно поздравили с 30-летием коллектив Томского областного Российско-немецкого дома.
02.11.2023
Мероприятия
Прошла работа в секциях на Международной научно-практической языковой конференции в Томске2 ноября участники Международной научно-практической языковой конференции в Томске встретились на трех площадках, чтобы обменяться опытом и дать друг другу практические рекомендации в рамках работы тематических секций.
01.11.2023
Мероприятия
В Томске открылась VIII Международная научно-практическая языковая конференция31 октября в Томске с приветственной обзорной экскурсии и музыкально-литературного вечера стартовала Международная научно-практическая языковая конференция. 1 ноября состоялось пленарное заседание и круглый стол о роли педагога и наставника в изучении языка.
30.10.2023
Мероприятия
Открыт прием заявок на участие в Культурно-историческом семинареКультурно-исторический семинар для студентов, аспирантов и молодых ученых, изучающих тему культурно-исторического наследия российских немцев, пройдет с 7 по 10 декабря в смешанном формате: онлайн и оффлайн на площадке Российско-немецкого дома в Москве.
10.08.2023
Мероприятия
Приглашаем вас принять участие в Международной научно-практической языковой конференции в ТомскеС 31 октября по 4 ноября 2023 года в Томске состоится VIII Международная научно-практическая языковая конференция по теме «Российские немцы в языковом и этнокультурном многообразии народов России». Приглашаем вас подать заявку на участие!
30.06.2023
Мероприятия
Аркадий Герман: профессия историка требует любви, преданности и мужества26 июня доктор исторических наук, профессор, председатель МАИИКРН, лауреат ЛИНР-2018 Аркадий Адольфович Герман отметил свой 75-й день рождения. Мы задали ему несколько вопросов о том, как он пришел в свою профессию и как оценивает работу и миссию современного историка.
08.06.2023
Мероприятия
Российские немцы выступили на поэтическом вечере в СаратовеВ День рождения Александра Сергеевича Пушкина, 6 июня, в Саратове прошел поэтический вечер. Особенностью мероприятия стало то, что на нем не просто читали произведения великого поэта – его творения прозвучали на национальных языках.